&&&&漂亮的礼。
&&&&“您的剑术不合格,先生。”
&&&&他的笑容中荡漾着愉悦,可就在这时外面传来了一阵嘈杂的声音。
&&&&一个美妙的、年轻小姐的声音从外面传来。
&&&&“伯爵先生,您在里面吗?我要进来了。”
&&&&“砰”的一声,门被毫不设防地推开,一位美妙的、年轻的小姐从外面闯进来。
&&&&安斯艾尔迅速抓起床上雪白的被单盖在莫尔身上,把他全身裹紧按倒在安乐椅中,床单遮住了他的手铐。
&&&&“法兰西斯小姐,是您……”
&&&&“啊,真抱歉,我擅自闯进来了。安斯艾尔伯爵,听说您今天出门的时候遇到了sao乱,这令我非常担心,所以特地来看望您。”
&&&&“今天真是太糟了,真的,幸好我及时离开那里,现在我很好没什么事,谢谢……”
&&&&安斯艾尔一边说着“我很好”的时候一边努力按着心脏做出受惊的样子来。
&&&&公爵小姐环顾周围立刻发出了一声惊叫:“您在干什么呢?这位先生是谁?”
&&&&“一位……远房亲戚,是的,我的兄弟。要知道家族的旁系总是相当复杂,我很难在短时间内向您说明他的身份……”
&&&&安斯艾尔看了莫尔一眼,后者正因为他忽然间变得柔弱无力,风一吹就会倒下的样子而感到困惑,所以没有任何扯后腿的意思。
&&&&“……我亲爱的弟弟洗澡时着凉了,他有一些感冒,但是Jing神可嘉。我们正在研究这把剑,您瞧,它和您一样漂亮并且熠熠生辉……”
&&&&一个彻头彻尾的骗子。
&&&&莫尔不得不佩服他说谎的技巧。
&&&&从根本上来说,那简直就毫无技巧可言,大概也只有像面前这位把心思全都花在带羽毛的帽子和小花边裙上的年轻小姐才会相信他。
&&&&法兰西斯的确全心全意地相信了。毫无疑问,对什么人撒什么谎,这一点这个拙劣的骗子做得相当好。
&&&&现在,单纯而美丽的公爵小姐在一瞬间调整自己的面部表情,微笑着对莫尔说:“很高兴认识您,请问我该如何称呼您呢?”
谐谑的康塔塔 正文 5.马lun·克莱斯特和餐桌的事情
&&&&“嗯——”
&&&&莫尔用眼角瞟着安斯艾尔,虽然他鄙视这个男人的作为,但又不得不承认现在还得要靠他来掩饰自己。
&&&&伯爵正“气喘吁吁”地试图把手中的剑重新放回墙壁的架子上,但那对他而言显然太“困难”了。
&&&&“小心些,安斯艾尔先生,要我来帮您吗?”
&&&&“噢不,绝不要那样,女士们纤细的手是不应该碰这些野蛮武器的。让我来,您就在那儿和我弟弟聊一会儿好吗?这可怜的人正需要一位温柔善良,就像您这样的小姐来关怀安慰。”
&&&&他的谎话又一次打动了姑娘的心。
&&&&法兰西斯一脸哀愁地来到莫尔面前说:“您好先生,我知道生病的确是相当痛苦的。去年冬天我就病过一次,可让人难受了,但是别担心,一切都会好起来的。”
&&&&莫尔的确是愁眉苦脸地望着她,他不懂得如何与这些贵族女人打交道,以往的十年二十年都没有任何人传授这样的经验给他。
&&&&“谢谢,请恕我不能亲吻您的手背,以免把病毒传染给您。”
&&&&安斯艾尔听到这句话忍不住笑了出来。
&&&&看来说谎也并没有那么困难,谁都会因为情势所迫而说一些为自己解围的话。当然,不能排除有些怪人的突发奇想和天生谎言癖作祟。
&&&&他“好不容易”挂好了剑,转过身来说:“亲爱的法兰西斯小姐,请让我为您介绍我的兄弟,一位不折不扣的克莱斯特家族的后裔。以后有机会您将会在我们祖先的画像中一窥端倪,他是克莱斯特家中的一员这一点毫无疑问。我最亲爱的堂弟马lun·克莱斯特。”
&&&&“噢,能有幸见到您令我不胜雀跃,法兰西斯·帕特里克斯向您问好。”
&&&&她转向安斯艾尔抱怨道:“安斯艾尔伯爵,您可太坏了,从没有听您说起过这位英俊的先生,他从哪儿来?”
&&&&“是啊,您从哪儿来马lun,快告诉法兰西斯小姐。”
&&&&莫尔目瞪口呆,他不知道这个时候自己该说些什么,只能结结巴巴地嗯了两声。
&&&&这位小姐说得一点都不错,他可太坏了,如果要撒谎的话就该负责到底不是么?
&&&&从哪儿来?
&&&&莫尔在被单底下绞着手指,从那个肮脏不堪,到处都是跳蚤虱子的监狱里吗?
&&&&他痛苦地紧皱着眉,一点主意也没有。
&&&&“啊,我想起来了。”