&&&&しめている一般吸って欲しかったが、再び遅く、私は息も絶え絶えに急ぎもせずに、生理が涙を抱えてやり過ごして人間の顔の贷しなければならない。
&&&&今の表情になろうと思ったのかもしれませんが、必ずはやめようとせざるを得なかった麻薬の搾取に中毒者たちのよう涕泪オーラルセックスの违いは、実际にはこうした経験のない私にとってはまるで注射のように刺激され、私をさせて最終的に涙ぐみながら声を上げて、ほとんど泣き出してしまった瞬间になって足がつった彼の口から一漏のたうち回っだった。
&&&&ハイライト私の上空から墜落のような無重力感のようなのは普通で下から襲ってくるならば、私の頭の中が真っ白に□□振る後が相次いではひとしきりが浓い疲れ感があり、身体は阿伽アレサビンソン氏の腕を引きずり回した顔をあわせた。
&&&&私は全身垫子うつ伏せになって、目を閉じ、体内うろつくのハイライト余韵に散って、まだに漂う波にはこんなことがあって、ハンディキャップはそんなに寝たに過ぎた。の间は、私が注がに背中の民間が下りてきて、腰を記しはずす冷え込んでいる勒寺が高くて、柔らかなものを掠め私の背中を軽く声をの傷を何度も何度も、さわやかなかゆい感から伝わり筋rouがついていた。
&&&&意识するそれは阿伽アレサビンソン氏の舌が、彼を僕の傷には、このように快適な感じが私をさせて何度もねぶたされたにもかかわらず、背中に連行された下移ハンサンフンだんだんに沿って柔らかい感触がかゆくて半梦半覚める。私は首を垂れて歩いて旅を枕にひたすらの寝だが、体は阿伽レスは全体での中に抱きしめまし、腰を尖らせせざるを得なかった、しっかり貼りつけて太い階shiっぽいとマーメイド、鼓囊囊のものは日一日と僕の尾椎、憤った不安の稼いで动いています。
Chapter 4
&&&&chapter4
&&&&就在脑海中涌现这个念头的一刻,人鱼朝我的小腹俯下了头,我的衣服因为挣扎而绷开了,露|出了一大截腹部。人鱼似乎对我倮--露的皮肤很感兴趣。
&&&&我愕然的看着人鱼的头贴近了我衣缝处,深深嗅了一口,他的鼻翼皱起来,嗅得极其陶醉,就好像我的身|体是一杯诱人的美酒。假如此时这样做的一只美丽的美|女人鱼,这将会是一幕极其情|sè的画面。
&&&&可现实是…我面对的是一只随时会攻击我的,难以捉mo其动机的雄性人鱼。
&&&&我感到的只有恐惧。我眼睁睁的看着人鱼的头俯得更低了,他的手放开了我的tui,撑在我的身|体两侧,用修|长有力的手臂形成了一道jin|锢我行动的桎梏。
&&&&他的指甲长而锐利,指缝分叉的地带生着一层半透|明的蹼膜,同样尖锐的肩胛骨从弯曲的背脊上凸出来,像两根未生出来的è|魔的翼骨。
&&&&人鱼在深海世界里,一定是令人胆寒的捕猎高手。而现在在陆地上,他同样是一名天生shā手。
&&&&先不提我该如何驯服他,眼下如何拖身更是燃眉之急。
&&&&我的额角突突直跳。人鱼此时垂下头去,眼皮却向上抬着,目不转睛的捉着我的目光,神态xié狞至极。我不知道,真一先生说过的夜煞与生俱来的诡异力量是否是真的,可我此时确实就像是遭受到了某种诅咒一样,被钉在原地,难以动弹。
&&&&我眼睁睁的看着浓|密垂散的发|丝之中,人鱼薄如锋芒的嘴唇微微咧开,探出一抹猩红的舌|尖,低头贴上我绷开的衣缝下摆,像是品尝猎物一样,沿着我的腹|股|沟tiǎnshi而下。
&&&&他tiǎn得细致而肆意,shi|润冰凉的触感像蟒蛇一样钻入骨髓,激得我遍身颤栗,恐惧感霎时间到达了底峰。
&&&&神|经几乎zhà了开来一样嗡嗡作响,我的身|体却因敏|感|部|位遭xi而浑身僵硬,只是颤|抖着胳膊,勉强撑住摇摇欲坠的身|体。
&&&&在接近我大|tui|根|部时,人鱼抬起了头,我发现他的眼神变了。他的舌|头tiǎn|了tiǎn唇畔,像是对我的滋味意犹未尽一般,直勾勾的观察起我的下|体,仿佛我的裤子里有什么极其xi引他的东西存在。
&&&&……因为那是一种属于兽类的,饥饿的,充斥了本能欲|望的眼神。
&&&&我丝毫不怀疑下一秒他会张|开嘴将我的下|体部位整个tun掉。
&&&&——再不采取措施,天知道这种可怕的猜想会不会变成现实!
&&&&以他现在行动自如的状态看,几个小时前注射的已经实效。这家伙的新陈代谢非常快,即使我再打入一zhēn也不会危|机他的生命。
&&&&想着,我狠狠咬了一口舌|尖,疼痛立时将我从这种被麻痹一样的